Dancing…

I was reminded of this awesome video today while preparing for an upcoming workshop…and I really like this version because the title is not as conspicuous (it does have one word not appropriate for school).

And then I found the translation to the words from the song that’s playing during the video…wow!  This is what Matt says about the lyrics:

The lyrics to “Praan” were taken from a poem by a Nobel Prize winning Indian author named Rabindranath Tagore. While the poem was written in Bengali (or Bangla), I chose it based on its English translation, which I later learned to be more of an interpretation that captures the spirit of the original without matching it word-for-word.

The English version of the poem is called “Stream of Life.” Here it is:
_____

The same stream of life
that runs through my veins night and day
runs through the world
and dances in rhythmic measures.

It is the same life
that shoots in joy through the dust of the earth
in numberless blades of grass
and breaks into tumultuous waves of leaves and flowers.

It is the same life
that is rocked in the ocean-cradle
of birth and of death,
in ebb and in flow.

I feel my limbs are made glorious
by the touch of this world of life.
And my pride is from the life-throb of ages
dancing in my blood this moment.